This is a different post and I hope it will be the first of a serial.
Because of requests by friends who asked me to make a restyling of their look, I thought to do that and share it with you.
So here it is, my fashionable sweeties: this is a post where you won't find an outfit of mine, but it will allow you to open Claudia's closet, the first of my friends who allowed the experiment!
First, here she is...
Questo è un post diverso da tutti gli altri... spero di riuscirne a fare una serie, pian piano... :)
Viste le continue richieste da parte di amiche disperate che mi chiedevano di intervenire sul loro look, mi sono detta: "E perchè non farlo davvero e non condividerlo con le mie attente lettrici?"Così ecco qua, amiche fashioniste, precise o disattente: un post in cui non troverete il mio outfit, ma che vi aprirà le ante dell'armadio di Claudia, la prima amica che si è entusiasticamente prestata all'esperimento!
Per prima cosa, ve la presento...
WHO SHE IS
Claudia is 38 years old and divides her day between two professions: she is a teacher in a school for children and also a personalized travel agent.
She's gorgeous, tall and she has got an enviable physical, so it takes very little to highlight her beuaty.... yet... she confesses me she often has doubts about her clothes, she's ensecure about her look and when she goes shopping she becomes extremely jaded and indecisive: she discards almost everything because she doesn't see the potential of a garment or accessory and can't imagine how matching it to create a winning look.
...And so... I go into the game! :)
CHI E'
Claudia ha 38 anni e divide la sua giornata tra due professioni: l'educatrice in una scuola per l'infanzia e l'agente di viaggi personalizzati.
E' una splendida donna alta e con un fisico invidiabile, per cui basterebbe veramente poco per mettere in risalto la sua bellezza.... eppure... confessa di avere molti dubbi sul suo abbigliamento, si sente insicura sul look da adottare e quando fa shopping diventa estremamente indecisa e incontentabile: scarta quasi tutto perchè non vede le potenzialità di un capo o di un accessorio e non riesce a immaginare come potrebbe abbinarlo per creare un look vincente.
...E qui... entro in gioco io! :)
HER CLOSET:
First of all, her closet seems to be quite sorted: Claudia keep her clothes sorting them by genre (skirts, trousers, dresses...) and by season of use. This is a detail to be reckoned, because this is the fastest and most simply way to search pieces when we're creating an outfit...
Anyway, I immediately known the shortage of accessories: two bags only (!!!!), a few belts (one of these was stolen from her husband), a few more necklaces she sometimes create by herself and about ten pairs of shoes (mostly flat sandals) very similar to each other.
I immediately put out these two observations and I tell her that accessories are the key for a successful outfit, because they give the character to the look: you can just wear a simply white shirt and a pair of jeans, but to arouse curiosity and amirationyou can't apart from a well-made pair of shoes, cleverly combined with the right bag and a few original detail.
IL SUO ARMADIO:
Innanzitutto, il suo armadio si presenta abbastanza ordinato: Claudia, infatti, tiene i suoi capi divisi per genere (gonne, pantaloni, abiti...), oltre che per stagione di utilizzo. E questa è una cosa da non sottovalutare, perchè in questo modo diventa più veloce e semplice l'operazione di ricerca quando si crea un outfit...
Tuttavia, mi appare subito evidente la scarsità di accessori: due sole borse (!!!!), qualche cintura (di cui una sgraffignata a suo marito), un po' più di collane che ogni tanto si diverte a creare col suo estro e una decina di paia di scarpe (per lo più sandaletti) tutte rasoterra e tutte incredibilmente simili tra loro.
Queste due cose le metto subito in evidenza, e le faccio notare che gli accessori sono i pezzi fondamentali nella creazione di un outfit, perchè danno il carattere al look: puoi indossare una semplice camicia bianca e un paio di jeans, ma per destare curiosità e ammirazione non puoi prescindere da un paio di scarpe ben fatte, da una borsa sapientemente abbinata e da qualche dettaglio originale...
THE SYLING:
I start to take off all the pieces seem to be right and then I create for her a few outfits she wears immediately.
The first one is from the match of a work piece (cargo pants, she wears only when she's at work with children) with a shining tank top she wore only once. I love very much contrast and I want people feeling good in their own clothes, so I saw the potentiality of this garment she would never have dreamed to wear out of her job.
To complete it, I persuaded to show off one of her amazing necklaces she create with old ties. What do you think about?
Unfortunately, shoes are the sore point: I didn't find the right pair for this outfit among her shoes. So I promised to go shopping with her very soon ^_^ (whata beautiful thing, making shopping with other's wallet!)
LO STYLING:
Comincio a tirar fuori dall'armadio i pezzi che a impatto mi sembrano più giusti o recuperabili, e inizio a creare per lei degli outfit che prova all'istante.
Il primo è venuto fuori dall'accostamento di un pezzo da "lavoro" ( i cargo, che lei finora ha indossato esclusivamente coi bambini) con un top scintillante che ha indossato una sola volta. Poichè amo molto i contrasti, e mi piace che le persone si sentano a loro agio nei vestiti, ho visto subito le potenzialità di quei cargo che lei non si sarebbe mai sognata di indossare al di fuori del suo lavoro.
Per completarlo, l'ho convinta a sfoggiare una delle sue bellissime collane create con ritagli di vecchie cravatte e gingilli vari. Che ne pensate?
Purtroppo le scarpe sono la nota dolente: non sono riuscita a trovarne, fra le sue, un paio che si sposasse con questo look, e mi sono ripromessa di accompagnarla in un giro di shopping ^_^ (che bello fare acquisti col portafogli degli altri!)
The second outfit has been created with a pair of denim pants that Claudia was going to throw away!!!
No no no no, these jeans are right! They've got a perfect wash and a perfect fit, and I have no doubts: such a darken and neat jean looks good with a checked tight blouse like this!
The final touch is the caramel bag we ask her sister to borrow... We just need a pair of caramel flats.. but we didn't go shopping yet!
Il secondo look parte da un altro paio di pantaloni, anzi di jeans, che Claudia aveva - pensate un po' - intenzione di buttare via!
No no no, questi jeans si tengono, eccome! Sono semplicemente perfetti: per lavaggio, per taglio e per fit (cioè il modo in cui cascano addosso), e non ho dubbi ad abbinarli, così "puliti" e scuri, ad una camicetta bon-ton a quadretti vichy rossi... Un chicchino! E per finire, chiediamo in prestito la borsa color caramello a sua sorella... ed è fatta! Manca solo un paio di ballerine in tono con la borsa... ma anche per stavolta dovremo attendere il giro di shopping!
Finally, Claudia resumes proudly from her closet this awful skirt. Me and her sister look horrified to each other ........................
E infine, tra gli sguardi atterriti e disperati di me e sua sorella, Claudia tira fuori con grande orgoglio questa gonna.................................................
Claudia explains that it was her favourite dress she cut off because of her sister's disappointment: she turned it into a skirt to keep it...
I can't say anything: I would throw it away. I don't know what's the most out-of-date detail: the wrinkled tissue? The hemline with peaks? ...Claudia don't want throw it away, of course!
So we decide to turn it in a bag: I tie a knot with the peaks to create handles and Claudia makes the commitment to sew the bottom...
This will be the final result:
Ohiohiohi... Claudia mi spiega che una volta era un abito che lei adorava, ma che poi, per le continue di critiche di sua sorella, ha trasformato in gonna per non eliminarlo del tutto....
Io non so cosa cosa dire... l'avrei buttata immediatamente via: non so infatti se sia più demodé l'orlo a punte o il tessuto goffrato... fatto sta che Claudia non ne vuole sapere di buttarla nella spazzatura!
Decidiamo così di farne una borsa: io abbozzo i manici annodando le punte e Claudia si prende l'impegno di cucirne il fondo...
Questo dovrebbe essere, pressappoco, il risultato finale:
Questo dovrebbe essere, pressappoco, il risultato finale:
What do you think about? Isn't it an original bag?
Last, here it is the "keep" and "throw away"...
Che ne pensate, non è una borsa veramente originale?
E, per finire, veniamo ai "da tenere" e "da scartare"...
THROW AWAY: / COSA HO BUTTATO:
The voile dress with a ugly and old print.. This is a bad shade for Claudia's colors: she seems older....
Abitino in voile dalla stampa triste e dalla silhouette effetto "la zia della nonna"... Il colore poi sta malissimo addosso a Claudia: la intristisce e la invecchia. Via!
The twin-set: it's out! This one is made with a lurex jersey... The tank top is too short: I throw it away, but the cardigan is perfect and useful for summer's evenings. Use it up the tops.
Il twin-set: sorpassato! Questo è in lurex con le ruches... Scarto il top che è troppo corto, tengo il cardigan che torna molto utile d'estate sulle canotte quando è più fresco.
Another wrinkled peaks-hemline skirt!! Oh my..!!! :( Out!
Un'altra gonna stropicciata e con le punte! Povera me! :( ...Sciò!!
KEEP: / COSA HO SALVATO:
The bon-ton dress to wear with a black purse and a pair of black sandals: low heel and crossed straps..
Abitino grazioso e fresco, da indossare con un paio di sandaletti neri a mezzo tacco a listini incrociati e una maxipochette nello stesso colore...
Abitino grazioso e fresco, da indossare con un paio di sandaletti neri a mezzo tacco a listini incrociati e una maxipochette nello stesso colore...
The already mentioned jeans, the striped tee (that's an evergreen) and neon colors (very trendy).
I jeans (vedi sopra), la maglietta a righe (un evergreen) e i colori fluo (molto di tendenza).
I jeans (vedi sopra), la maglietta a righe (un evergreen) e i colori fluo (molto di tendenza).
The wide printed skirt: wear it with a white silk sleeveless blouse or with a bold dots printed top, drawn with the same colors of the skirt (I know, it's difficult to find out, but we'll try !!) and a pair of black flat balerinas, with a detail on the top.
La gonna ampia stampata: da indossare con una blusa smanicata in seta bianca o un top ampio con stampe a grafismi bold che riprenda gli stessi colori della gonna (difficile da trovare, ma ci proveremo!) e un paio di ballerine nere, con un dettaglio sulla punta.
La gonna ampia stampata: da indossare con una blusa smanicata in seta bianca o un top ampio con stampe a grafismi bold che riprenda gli stessi colori della gonna (difficile da trovare, ma ci proveremo!) e un paio di ballerine nere, con un dettaglio sulla punta.
The real snakeskin belt, stolen from her husband: it's boysh and rough and creates a wonderful contrast if you wear it on a green flared dress, fastened in the waist. It's perfect also with a white boyish shirt, bell-bottom denim pants and a Fedora hat.
La cintura vintage in vero rettile e cavallino sottratta al guardaroba di suo marito: così maschile e rude, crea un gioco di contrasto bellissimo se allacciata nel punto vita di un abitino tinta unita verde prato, ampio e svasato al fondo; perfetta anche con camicia bianca maschile, jeans a campana e un cappello Fedora.
To be continued...... (Meanwhile you're waiting tell me what do you think about this new kind of post!!!)
Continua.......... (Mentre aspettate, ditemi che ne pensate di questo nuovo genere di post!!!)
Continua.......... (Mentre aspettate, ditemi che ne pensate di questo nuovo genere di post!!!)
Such a big closet:)
RispondiElimina